2018/12/17

Artu Teatru i Musiku

Eulingu_teatru arts artu gitaru i masku_by Micki Marbh
EUL Mu vivu revolve um artu, teatru i musiku.
SPA Mi vida gira en torno al arte, el teatro y la música.
FRA Ma vie tourne autour de l'art, du théâtre et de la musique.
ITA La mia vita ruota intorno all'arte, al teatro e alla musica.
ENG My life revolves around art, theater and music.
DEU Mein Leben dreht sich um Kunst, Theater und Musik. 
DAN Mit liv drejer sig om kunst, teater og musik.
NED Mijn leven draait om kunst, theater en muziek.
EST Minu elu keerleb kunsti, teater ja muusika ümber.
POL Moje życie kręci się wokół sztuki, teatru i muzyki.
ROM Viața mea se învârte în jurul artei, teatrului și muzicii.
UKR Моє життя обертається навколо мистецтва, театру та музики.
RUS Моя жизнь вращается вокруг искусства, театра и музыки.
ESP Mia vivo ĉirkaŭas arton, teatron kaj muzikon.

Gramatiku

Mu vivu [mu: vi:'vu:] - my life (in contrast to 'si vivi - their lives')
revolve um [re:'vol've: um] - revolves around/is about ('um' is our new best friend)
artu, teatru i musiku - (the) arts, theatre and music (all neuter terms hence the '-u')

In seru mu spile lu gitaru i kante uni songi - In the evening I play the guitar and sing a few songs.

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/11/30

Un tempu du pazu

Eulingu_lu tempu du pazu
EUL Lu tempu du Yul e lu tempu du pazu.
SPA La época navideña es la época de la paz.
FRA Le temps de Noël est le temps de la paix.
ITA Il Natale è l'ora della pace.
ENG Christmas time is the time of peace.
DEU Die Weihnachtszeit ist die Zeit des Friedens.
DAN Juletiden er fredens tid.
NED Kersttijd is de tijd van vrede.
EST Jõulud on rahu aeg.
POL Boże Narodzenie to czas pokoju.
ROM Timpul de Craciun este perioada de pace.
UKR Різдво - це час миру.
RUS Рождество - время мира.
ESP Kristnaska tempo estas la tempo de paco.

Gramatiku
Lu tempu [lu: tem'pu:] - the time (npl. li tempi - the times, we can also use the term 'tid')
du Yul [du: yu:l] - of Christmas (we have the choice of both 'Yul' i/o 'Nolu', i.e. 'Bon Yul' i/o 'Bon Nolu' - Merry Christmas)
e (e:] - is/are (i.e. zi [tʃi:] e li tempi du pazu - these are the times of peace)
du pazu [du:pa:'tsu:] - of peace

Mi desire-tu un tempu du pazu, du joyu i de reflekte.

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь? © 2018 Eulingu

2018/11/29

Lu koloru blu

Eulingu_mu koloru favus e lu koloru blu
EUL Mu koloru favus e lu koloru blu.
ITA Il mio colore preferito è il colore blu.
SPA Mi color favorito es el azul.
FRA Ma couleur préférée est la couleur bleue.
ENG My favourite colour is the colour blue.
DEU Meine Lieblingsfarbe ist die Farbe Blau.
DAN Min yndlingsfarve er farven blå.
NED Mijn favoriete kleur is de kleur blauw.
EST Minu lemmikvärv on sinine.
POL Moim ulubionym kolorem jest kolor niebieski.
ROM Culoarea mea preferată este culoarea albastră.
ESP Mia plej ŝatata koloro estas la blua koloro.

Gramatiku
Mu koloru favus [mu: ko:'lo:'ru: fa:'vus] - my favourite colour
e [e:] - is/are (mi kolori favis e - my favourite colours are)
lu koloru blu [lu: ko:'lo:'ru: blu:] - the colour blue

Lu koloru blus represente lu desiru di antropi por vite in dignu, harmonu i pazu.

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/11/02

Mi umbraze lu termu novus 'um'

Eulingu_um matinu Dan umbraze Dana
EUL Um matinu mu lese lu gazetu, um mitagu mu vade in parku i um seru mu beve un biru.  
DAN Om morgenen læser jeg avisen, om frokosten går jeg i parken og om aftenen drikker jeg en øl.
DEU Am Morgen lese ich die Zeitung, am Mittag gehe ich im Park spazieren und am Abend trinke ich ein Bier
ENG In the morning I read the newspaper, at lunchtime I walk in the park and in the evening I drink a beer.
FRA Le matin, je lis le journal, le midi, je me promène dans le parc et le soir, je bois une bière.
ITA Al mattino leggo il giornale, a pranzo vado nel parco e di sera bevo una birra.
SPA Por la mañana leo el periódico, al mediodía salgo a caminar por el parque y por la noche tomo una cerveza.
ROM Dimineața am citit ziarul, la prânz mă duc la o plimbare în parc și seara beau o bere.
EST Hommikul lugesin ajalehte, lõunasöögil kõndisin pargis ja õhtul joan õlut.
POL Rano czytam gazetę, w porze obiadowej spaceruję po parku, a wieczorem piję piwo.
UKR Вранці я читаю газету, на обід я гуляю в парку, а ввечері пию пиво.
RUS Утром я читал газету, в обеденное время ходил в парке, а вечером пил пиво.
TUR Sabah gazeteyi okudum, öğle yemeğinde parkta yürürken akşamları bir bira içerim.
ESP Matene mi legis la ĵurnalon, dum tagmezo mi iradas en la parko kaj vespere mi trinkas bieron.

Gramatiku
Um matinu [um ma:'ti:'nu:] - in the morning (lit. 'around/at' the morning)
mu lese lu gazetu [mu: le:'se: lu: ga:'tse:'tu:] - I read/am reading the newspaper
Also 'magazinu' or 'jurnalu' possible depending on situation/location
um mitagu [um mi:'ta:'gu:] - at lunchtime/midday (lit. 'around/at' midday)
mu vade in parku [mu: va:'de: in par'ku:] - I walk/am walking in the park (lit. I 'wade' in the park) 
i [i:] - and (indication of plural)
um seru [um se:'ru:] - in the evening (lit. 'around/at' the evening) 
mu beve un biru [mu: be:'ve: un bi:'ru:] - I drink a beer
The term 'un' can mean both 'one' and 'a/an', por eksemplu: un libru - a/one book

Umbraze lu termu novus
This is the first post in which we have included the term 'um' (around/at). It is useful when describing situations which are happening 'around' a certain time of day/week/month/year etc., e.g. 'um pasku - around/at Easter'.

You can also find it in the word 'umbraze' ('embrace', which derives from 'um + brazu'):

Dano umbraze Dana - Dan embraces Dana (lit. Dan puts his arms around Dana)

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/10/31

Li maski du Halloween

Eulingu_li maski du Halloween
EUL Li infanti i si parenti ame li maski du Halloween.
GAE Is breá leis na páistí agus a dtuismitheoirí na mascanna ar Oíche Shamhna.
ENG The kids and their parents love the masks on Halloween.
SPA Los niños y sus padres aman las máscaras en Halloween.
FRA Les enfants et leurs parents adorent les masques pour Halloween.
ITA I bambini ei loro genitori adorano le maschere di Halloween.
DEU Die Kinder und ihre Eltern lieben die Masken an Halloween.
DAN Børnene og deres forældre elsker maskerne på Halloween.
NED De kinderen en hun ouders zijn dol op de maskers op Halloween.
EST Lapsed ja nende vanemad armastavad Halloweeni maske.
POL Dzieci i ich rodzice uwielbiają maski w Halloween.
ROM Copiii și părinții lor iubesc măștile de pe Halloween.
UKR Діти та їх батьки люблять маски на Хеллоуїні.
RUS Дети и их родители любят маски на Хэллоуине.
ESP La infanoj kaj iliaj gepatroj amas la maskojn sur Halloween.

Gramatiku
Li infanti [li: in'fan'ti:] - the children/kids 
i [i:] - and (indication of plural)
si parenti [si: pa:'ren'ti:] - his/her/their parents
In this case it is 'their parents' as we are referring to the 'children/kids' earlier in the sentence
ame [a:'me:] - love
li maski du Halloween [li: mas'ki: du: ha:'lo:'wi:n] - the masks on Halloween

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/10/30

Paul Kalkbrenner

Eulingu_mu guste Paul Kalkbrenner
EUL Mu e un fan grandus do musikero i do produzero germanos Paul Kalkbrenner i mu guste multes su musiku i si produzi.
DEU Ich bin ein großer Fan des Musikers und des deutschen Produzenten Paul Kalkbrenner und ich mag besonders seine Musik und seine Produktionen.
SPA Soy un gran fan del músico y productor alemán Paul Kalkbrenner y me gusta especialmente su música y sus producciones.
FRA Je suis un grand fan du musicien et producteur allemand Paul Kalkbrenner et j'aime particulièrement sa musique et ses productions.
ITA Sono un grande fan del musicista e produttore tedesco Paul Kalkbrenner e in particolare mi piacciono la sua musica e le sue produzioni.
ENG I'm a big fan of German musician and producer Paul Kalkbrenner and I especially like his music and productions.
DAN Jeg er en stor fan af tysk musiker og producent Paul Kalkbrenner, og jeg kan især lide hans musik og produktioner.
NED Ik ben een grote fan van de Duitse muzikant en producer Paul Kalkbrenner en ik hou vooral van zijn muziek en producties.
EST Ma olen saksa muusiku ja produtsendi Paul Kalkbrenneri suur fänn ja mulle meeldib eriti tema muusika ja lavastused.
POL Jestem wielkim fanem niemieckiego muzyka i producenta Paula Kalkbrennera, a szczególnie lubię jego muzykę i produkcje.
ROM Sunt un mare fan al muzicianului german și al producătorului Paul Kalkbrenner și îi plac mai ales muzica și producțiile sale.
UKR Я великий шанувальник німецького музиканта та продюсера Пол Калькбреннера, і мені особливо подобається його музика та постановки.
RUS Я большой поклонник немецкого музыканта и продюсера Пола Калькбреннера, и мне особенно нравятся его музыка и постановки.
ESP Mi estas granda fervorulo de germana muzikisto kaj produktanto Paul Kalkbrenner kaj mi precipe ŝatas lian muzikon kaj produktadon.

Gramatiku
Mu e [mu: e:] - I am (tu e - you are, si e - they are) 
un fan grandus [un fan gran'dus] - a big fan
In this case the neuter term 'fan' is used as an international idiom and therefore is not bound to Eulingu 'regulations': lu fanu grandus - the big 'neuter' fan
do musikero i do produzero germanos [do: mu:'si:'ke:'ro: i: do: pro:'du:'tse:'ro: ger'ma:'nos] of the 'male' German musician and producer
Indication of 'male' terms in '-o' i/o '-os' (but: la musikera spanas - the 'female' musician)
The terms 'musikero' and 'produzero' both end in '-ero' reflectiong some 'male' commiting an action: 'musik-er-o'
Paul Kalkbrenner - no need to explain, simply go to paulkalkbrenner.net and enjoy :-)
i [i:] - and (indication of plural)
mu guste multes [mu: gus'te: mul'tes] - I very much/especially like
su musiku i si produzi [su: mu:'si:'ku: i: su: pro:'du:'tsi:] - his/her music and his/her productions
In this case 'his' as it is clear that we are are referring to PK in the sentence



Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/10/29

Li kolori di arbi

Eulingu_li kolori di arbi
EUL Multi populi guste li multi kolori vivis di arbi.
SPA A muchas personas les gustan los muchos colores brillantes de los árboles.
FRA Beaucoup de gens aiment les nombreuses couleurs vives des arbres.
ITA A molte persone piacciono i molti colori vivaci degli alberi.
ENG Many people like the many bright colors of the trees.
DAN Mange mennesker kan lide de mange lyse farver på træerne.
DEU Viele Menschen mögen die vielen bunten Farben der Bäume.
NED Veel mensen houden van de vele felle kleuren van de bomen.
EST Paljud inimesed meeldivad paljude erksate värvide puudele.
POL Wielu ludzi lubi wiele jasnych kolorów drzew.
ROM Mulți oameni preferă multe culori vii ale copacilor.
UKR Багато людей люблять багато яскравих кольорів дерев.
RUS Многим людям нравятся яркие цвета деревьев.
ESP Multaj homoj ŝatas la multajn brilajn kolorojn de la arboj.

Gramatiku
Multi populi [mul'ti: po:'pu:'li:] - many people
Also possible 'antropi' i/o 'personi' depending on situation/location
guste [gus'te:] - like (negation with 'ne', i.e. mu ne guste - I don't like)
Often used with 'multes' expressing great pleasure: mu gustes multes lu musiku do musikero Paul Kalkbrenner - I very much like the music of the musician Paul Kalkbrenner
li multi kolori vivis [li: mul'ti: ko:'lo:'ri: vi:'vis] - the many bright/colourful/living colours
Indication of 'plural' reflected in the use of '-i' i/o '-is', i.e. li pinti koloris - the colourful paintings
di arbi [di: ar'bi:] - of the trees (lu arbu - the tree)

Un fragu gravus?
Mi serke un nomu por lu termu 'autumn/Herbst/aŭtuno'. Tu habe un sugestu por mi?

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/10/28

Filipo i Anita

EUL Lo musikero franzos Filipo spile su gitaru spanus i sa amika svedas Anita tanze.  
FRA Le musicien français Philip joue de la guitare espagnole et sa petite amie suédoise Anita danse.
SPA El músico francés Philip toca su guitarra española y su novia sueca Anita baila.
ITA Il musicista francese Philip suona la sua chitarra spagnola e la sua fidanzata svedese Anita balla.
ENG The French musician Philip plays his Spanish guitar and his Swedish girlfriend Anita dances.
SVE Den franska musiker Philip spelar sin spanska gitarr och hans svenska flickvän Anita danser.
DAN Den franske musiker Philip spiller sin spanske guitar og hans svenske kæreste Anita danser.
DEU Der französische Musiker Philip spielt seine spanische Gitarre und seine schwedische Freundin Anita tanzt. 
NED De Franse muzikant Philip speelt zijn Spaanse gitaar en zijn Zweedse vriendin Anita danst.
EST Prantsuse muusik Filip mängib oma hispaania kitarri ja teda Rootsi tüdruksõber Anita.
POL Francuski muzyk Philip gra swoją hiszpańską gitarę i swoją szwedzką dziewczynę Anitę tańczą.
ROM Muzicianul francez Philip joacă chitara sa spaniolă, iar prietena sa suedeză Anita dansează.
UKR Французький музикант Філіп грає свою іспанську гітару, а його шведська подруга Аніта танцює.
RUS Французский музыкант Филип играет на испанской гитаре и его шведской девушке Анита.
ESP La franca muzikisto Filipo ludas sian hispanan gitaron kaj sian svedan fianĉinon Anita dancas.

Gramatiku
Lo musikero franzos [lo: mu'si'ke:'ro fran'tsos] - the French (male) musician
We are referring to a 'male musician' therefore all related words end in '-o' i/o '-os', but: la musikera franzas - the French (female) musician
Filipo [fi:li:po:] - Philip/Philipp
spile su gitaru spanus [spi:le su: gi'ta:'ru spa:'nus] - plays 'his/her' Spanish guitar
In this case 'his guitar' as we are referring to 'Filipo', the guitar itself is 'neuter' therefore all related words end in '-u' i/o '-us'
i [i:] - and (indication of plural)
sa amika svedas [sa: a:'mi:'ka sve:'das] - 'his/her' Swedish (female) friend
We are referring to a 'female friend' therefore all related words end in '-a' i/o '-as' 
Anita tanze - Anita dances

Also: The term 'spile' [spi:'le:] can be replaced by 'lude' [lu:'de:] and 'juge' (dʃu:'ge:] depending on situation/location, i.e. mi juge skaku [mi: dʃu:'ge ska:'ku:] - we play chess.

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/10/19

Tomati, gurki i zipoli

EUL Lara verke in un butiku di verdi. Sa sale tomati, gurki i zipoli al si klienti.
ENG Lara works in a vegetable store. She sells tomatoes, cucumbers and onions to her customers.
SPA Lara trabaja en una tienda de verduras. Ella vende tomates, pepinos y cebollas a sus clientes.
FRA Lara travaille dans un magasin de légumes. Elle vend des tomates, des concombres et des oignons à ses clients.
ITA Lara lavora in un negozio di verdure. Lei vende pomodori, cetrioli e cipolle ai suoi clienti.
DEU Lara arbeitet in einem Gemüseladen. Sie verkauft Tomaten, Gurken und Zwiebeln an ihre Kunden.
DAN Lara arbejder i en vegetabilsk butik. Hun sælger tomater, agurker og løg til sine kunder.
NED Lara werkt in een groentewinkel. Ze verkoopt tomaten, komkommers en uien aan haar klanten.
EST Lara töötab köögiviljakaupluses. Ta müüb oma klientidele tomatid, kurgid ja sibulad.
POL Lara pracuje w sklepie warzywnym. Sprzedaje swoim klientom pomidory, ogórki i cebulę.
RUS Лара работает в овощном магазине. Она продает своим клиентам помидоры, огурцы и лук/Lara rabotayet v ovoshchnom magazine. Ona prodayet svoim kliyentam pomidory, ogurtsy i luk.
ESP Lara laboras en legomo. Ŝi vendas tomatojn, kukumojn kaj cepojn al siaj klientoj.

Gramatiku
Lara verke - Lara works (we can replace 'verke' with 'rabote/labore/travaje/opere' depending on situation (production vs. science vs. craft) and location)
in un butiku di verdi - in a vegetable store (lit. 'shop of greens')
Sa sale - she sales (sa salete - she sold, sa salele - she will sell)
tomati, gurki i zipoli - tomatoes, cucumbers and onions ('zipoli' is a reflection of 'cebollas', 'cipolle',  'Zwiebel', 'sibulad', 'cebule' and 'cepojn')
al si klienti - to her clients/customers

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/08/31

Un visitu d'un amiku altus

EUL Un amiku altus visite-mi al finu du semanu.
FRA Un vieil ami nous rend visite le week-end.
ITA Un vecchio amico ci visita durante il fine settimana.
SPA Un viejo amigo nos visita el fin de semana.
DEU Ein alter Freund besucht uns am Wochenende.
DAN En gammel ven besøger os i weekenden.
NED Een oude vriend bezoekt ons in het weekend.
ENG An old friend visits us on the weekend.
POL Stary znajomy odwiedza nas w weekend.
RUS В выходные на нас приходит старый друг.
ESP Maljuna amiko vizitas nin dum la semajnfino.

Gramatiku
un amiku altus - an old friend
visite-mi - visits us (we use a hyphen if there is no proper object, but: Lara visite mu domu - Lara visits my house)
al finu du semanu - at the end of (the) week/weekend

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/08/29

In lu butiku italus

EUL Jaklina vade in lu butiku italus por kope un robu novus.
ITA Jacqueline va al negozio di abbigliamento italiano per comprare un nuovo vestito.
SPA Jacqueline va a la tienda de ropa italiana para comprar un vestido nuevo.
FRA Jacqueline se rend au magasin de vêtements italien pour acheter une nouvelle robe.
DEU Jacqueline geht in das italienische Bekleidungsgeschäft, um sich ein neues Kleid zu kaufen.
DAN Jacqueline går til den italienske tøjbutik for at købe en ny kjole.
NED Jacqueline gaat naar de Italiaanse kledingwinkel om een ​​nieuwe jurk te kopen.
ENG Jacqueline goes into the Italian clothing store to buy a new dress.
POL Jacqueline idzie do włoskiego sklepu z ubraniami, aby kupić nową sukienkę.
ESP Jacqueline iras al la itala vestaĵejo por aĉeti novan veston.

Gramatiku
Jaklina [dʃak'li:'na:] - Spelling of the name Jaqueline in Eulingu
Jaklina vade - Jaqueline goes/walks
in lu butiku italus - into the Italian clothing store/boutique
por kope - (in order) to buy
un robu novus - a new dress

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/08/23

Un libru novus do skribero

EUL Pablo e(sto) uno skribero (hi)spanos ko skribete tri libri gravis i nun lo skribele un libru novus.
SPA Paul es un escritor español que escribió tres libros importantes y ahora quiere escribir un nuevo libro.
FRA Paul est un écrivain espagnol qui a écrit trois livres importants et il veut maintenant écrire un nouveau livre.
ITA Paul è uno scrittore spagnolo che ha scritto tre libri importanti e ora vuole scrivere un nuovo libro.
DEU Paul is ein spanischer Schriftsteller, der drei bedeutende Bücher geschrieben hat und jetzt will er ein neues Buch schreiben.
DAN Paul er en spansk forfatter, der skrev tre vigtige bøger og nu vil han skrive en ny bog.
NED Paul is een Spaanse schrijver die drie belangrijke boeken schreef en nu een nieuw boek wil schrijven.
ENG Paul is a Spanish writer who wrote three important books and now he wants to write a new book.
POL Paul jest pisarzem hiszpańskim, który napisał trzy ważne książki, a teraz chce napisać nową książkę.
ESP Paul estas hispana verkisto, kiu skribis tri gravajn librojn kaj nun li volas skribi novan libron.

Lu aktu de skribe e un aktu du artu kel porte felizu, pensu i inspiru a li populi.

Gramatiku - li tri tempi du Eulingu
Mu skribe - I write/I am going to write
Mu skribete - I wrote
Mu skribele - I will write

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/08/13

Lu tagu primus in skolu

EUL Zu semanu multi infanti feste/zelebre su tagu primus du skolu. 
FRA Cette semaine, de nombreux enfants célèbrent leur premier jour à l'école.
ITA Questa settimana molti bambini celebrano il loro primo giorno a scuola.
SPA Esta semana, muchos niños celebran su primer día en la escuela.
DEU Diese Woche feiern viele Kinder ihren ersten Schultag.
DAN I denne uge fejrer mange børn deres første dag i skolen.
NED Deze week vieren veel kinderen hun eerste dag op school.
ENG This week many kids celebrate their first day at school.
POL W tym tygodniu wiele dzieci świętuje swój pierwszy dzień w szkole.
ESP Ĉi-semajne multaj infanoj festas sian unuan tagon de lernejo.

Lu tagu primus du skolu e un tagu gravus i felizus por multi infanti kel feste i zelebre zu tagu grandus kon lu familu. 

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/06/05

Li flori du kampu

EUL Yana i Mikalo guste multes li flori du kampu.
FRA Jana et Michael aiment vraiment les fleurs des prés.
ITA A Jana e Michael piacciono molto i fiori del prato.
SPA A Jana y Michael realmente les gustan las flores del prado.
DEU Jana und Michael mögen die Wiesenblumen sehr.
DAN Jana og Michael kan godt lide blomster af engen.
ENG Jana and Michael really like the meadow flowers.
POL Jana i Michael naprawdę lubią kwiaty łąkowe.
ESP Jana kaj Michael vere ŝatas la herbejajn florojn.

Mi pense ket flori forme un lingu simplus i unikus kel une populi.

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu

2018/05/18

Li tasi da Irma i do Serjo

Eulingu_li tasi da Irma i do SerjoEUL Irma beve du lu tasu/kup do Serjo i Serjo beve du lu tasu/kup da Irma.
FRA Irma boit de la tasse de Sergio et Sergio boit de la tasse d'Irma.
ITA Irma beve dalla tazza di Sergio e Sergio beve dalla tazza di Irma.
SPA Irma bebe de la copa de Sergio y Sergio bebe de la copa de Irma.
DEU Irma trinkt aus Sergios Tasse und Sergio trinkt aus Irmas Tasse.
DAN Irma drikker fra Sergios kop og Sergio drikker fra Irmas kop.
ENG Irma drinks from Sergio's cup and Sergio drinks from Irma's cup.
POL Irma pije z kubka Sergio i Sergio pije z kubka Irmy.
ESP Irma trinkas el la pokalo de Sergio kaj Sergio trinkas el la pokalo de Irma.

Mi use egales lu termu "tasu" i lu termu "kup" in Eulingu.

Kes tu pense? What do you think? Was denkst du? Qué te parece? Qu'en pensez-tu? Co myślisz? Что ты думаешь?

© 2018 Eulingu