2013/10/01

A cu matinu | On this morning | An diesem Morgen

EUL A cu matinu Karina i Pablo veri vade a un Café a beve un jus d'oranju i a trove un plazu sur lu terasu in lu solu.
ENG On this morning Carina and Pablo went to a Café to drink an orange juice and to find a place on the terrace in the sun.
DEU An diesem Morgen gingen Karina und Pablo zu einem Café, um einen Orangensaft zu trinken und einen Platz auf der Terrasse in der Sonne zu finden.

Es importantes, in cu sentenzu en use lu formu du 'tensu du pasu' (past tense) kon 'veri' (were-they = they were) + li verbi 'vade' (go/going), 'beve' (drink/drinking) i 'trove' (find/finding) => Lu partu 'Karina i Pablo veri vade' signe (= means/signals) in faktu 'Carina and Pablo they were going'. In 'Slangu', lu formu simplus d'Eulingu, estut pote a use (= you can/are able to use) 'Karina i Pablo ver vade' (without the final 'i' in 'veri').

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu


2013/09/25

Lu restu es historu! The rest is history! The Rest ist Geschichte!

EUL Es Eulingu un lingu simplus por Europu kel une li populi europis in 'un tongu'.
ENG Eulingu (it) is a simple language which unites the European people in 'one tongue'.
DEU Eulingu (es) ist eine einfache/simple Sprache, welche die europäische Bevölkerung/Population in 'einer Zunge' eint.

En non use (= we do not use) un otru verbu mas 'es' (= it is), por kes (=therefore) en opte a porte 'es' a lu primu du sentenzu (= at the beginning of the sentence) a kre un 'faktu'. In lu partu 'un lingu simplus' estut vide kem lu adjektivu labore kon lu sufiksu '-us' kel use lu vokalu egalus 'u' as in 'lingu'. Otres (= furthermore), in lu partu 'li populi europis' en deskribe lu pluralu kon li sufiksi 'i'. 

Lu restu es historu! :-)

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/09/22

Lu votu germanus | The German vote | Die deutsche Wahl

EUL Cu tagu li populi germanis vote un governu novus di multi parti.
ENG Today the German people vote a new government out of several parties.
DEU Heute wählt das deutsche Volk eine neue Regierung aus vielen Parteien.

Kes estut vote? What do you vote? Was wählst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/09/11

Lu pasivu | Un libru dobrus

EUL Cu es un libru dobrus, es skriben da una skribera italas.
ENG This (it) is a good book, it is written by a 'female' Italian writer.
DEU Dies (es) ist ein gutes Buch, es ist von einer italienischen Schriftstellerin geschrieben.

A kre lu pasivu in tempu primus en use un formu du 'es' ('es', 'esti', 'esta' etc.) i un verbu kon lu sufiksu '-en' (in formu aktivus '-e'). Otres, a indike lu partu kausenus, en prende un formu du genetivu 'd-' kel depende du generu i du kvantitu ('du', 'di', 'da' i 'do').

Uni eksempli:
(Esto skribe un libru - He writes a book)
Lu libru es skriben do so - The book is written by him
(Esta ame so amiko - She loves her boyfriend)
So amiko esto amen da sa - Her boyfriend is loved by her
(li fani guste multes lu grup - The fans like the band very much)
Lu grup es gusten multes di si fani - The band is loved very much by its fans

Mas otres:
Es un libru skribenus - It is a written book
Ci esti li amiki amenis - These are the loved friends
Tam esto uno humo bevenos - There is a drinking man

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/09/01

Eulingu a tumblr.com

Cu semanu en apere un paju por lu projektu d'Eulingu a tumblr.com. Es tumblr.com un situ por blogi di multi temi i di populi du globu. Visite-nu in nu blogu novus d'Eulingu.

Estut visite-nu? Do you visit us? Besuchst du uns?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/08/31

Lu fantomu d'operu | The phantom of the Opera

EUL Cu seru en vade a vide lu musikalu 'lu fantomu d'operu' do lo komposero britos Andrew Lloyd Webber in un teatru grandus du Hamburg.
ENG This evening we are going to see the musical 'The phantom of the Opera' by the British composer Andrew Lloyd Webber in 'one of the great theatres' of Hamburg.
DEU Heute/diesen Abend werden wir das Musical 'Das Phantom der Oper' des britischen Komponisten Andrew Lloyd Webber in einem großartigen Theater Hamburgs sehen.

Hamburg is most definitely the German capital of musicals. As always there is not enough time to explore all offers, so we opted for the most famous one, the 'Phantom of the Opera' (= lu fantomu du (lu)/d'operu). We are going to see (= en/estun vade a vide) that 'particular' musical this evening (= cu seru), a musical by the 'male' British composer (= do lo komposero britos) Andrew Lloyd Webber in a 'grand' theatre (= in un teatru grandus). On arrival, naturally, we will have a bottle of champagne, some caviar and a lovely banter with our dear friends and actors.

Kes estut faze cu seru? What do you do/face this evening? Was machst du heute abend?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/08/22

Stori du mortu | Stories of murder

EUL Tam esti multi stori du mortu in cu libru du krimu.
ENG There are plenty stories of murder in this detective book.
DEU Da sind/es gibt viele Mordgeschichten in diesem Kriminalroman.

In cu eksemplu en vide kem Eulingu labore. Tam esti tri parti in cu sentenzu: 'tam esti' (= there 'they' are), 'multi stori du mortu' (= many/plenty stories of murder) i 'in cu libru du krimu' (in this detective book). Li sufiksi koresponde, por eksemplu '-i' (plural) in 'esti multi stori', mas otres '-u' ('neuter' single term) in 'du mortu' (= of 'neuter' murder) i in 'cu libru du krimu' (= this 'neuter' book of 'neuter' crime).  

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/08/21

In cu vakanzu | In these holidays

EUL In cu vakanzu en fare kon nu karu a lagu da Bolsena in Italu.
ENG In these holidays we drive with our car to the lake of Bolsena in Italy.
DEU In diesem Urlaub fahren wir mit unserem Auto (unserer Karre) an den Bolsena See in Italien.

This is another example how to include 'cu/ci/ca/co' in our daily conversation, this time when talking about taking vacation and the selected transport and destination. As you can see we opted for the original Italian term 'Bolsena' (instead of the adapted 'Bolsenu' in Eulingu) and transformed the associated 'd-' (of) into 'da' in order to keep consistency with the final '-a' in 'Bolsena'.

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du? 

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/08/20

La sora i lo frato | The sister and the brother

EUL Ci populi esti Rita i Karlo. Esta Rita la sora do Karlo i esto Karlo lo frato da Rita.
ENG These people (they) are Rita and Karl. Rita (she) is the sister of Karl and Karl (he) is the brother of Rita.
DEU Diese Leute (sie) sind Rita und Karl. Rita (sie) ist die Schwester von Karl und Karl (er) ist der Bruder von Rita.

In cu eksemplu en fokuse in li sufiksi '-i', '-a' i '-o'. Lu sufiksu '-i' reflekte lu pluralu, kel estut trove in li termi 'ci' (these), 'populi' (plural of 'people') i 'esti' (they are), mas otres in 'i' (and). In 'Rita', 'esta' (she is), 'da' (of the 'female') i 'la sora' (the sister) en vide lu sufiksu '-a' kel reflekte 'termi femis' (female terms). A finu lu sufiksu '-o' represente li 'male terms' in li paroli 'Karlo', 'esto' (he is), 'do' (of the 'male') i 'lo frato' (the brother).

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/08/18

Filmu novus | Can't be silent

EUL Cu seru en vade a kinema i vide lu filmu novus du musiku 'Can't Be Silent'.
ENG This evening we go to the cinema and see the new music movie 'Can't Be Silent'.
DEU Diesen Abend gehen wir ins Kino und schauen den neuen Musikfilm 'Can't Be Silent'.

'They are musicians from Africa, the Balkans and Iran. And since May 2012 they have been touring Germany with songwriter Heinz Ratz and his band Strom und Wasser. What makes this project special is that these musicians are asylum seekers. Throughout the summer we have accompanied them on their journey and followed them with our cameras.

On the stage: young rappers join together with an experienced Jazz pianist, a reggae singer with a German singer-songwriter, an African percussionist with accomplished Roma musicians and a beatboxer with Greek roots. Despite their differences, they gather in a respectful way – meeting each other eye to eye. Their creativity unfolds as they work to develop a common language through music. “I can´t be silent will show this process of convergence: from the wrong notes to the beautiful harmonies, from the stage-fright to the shining moments. We will show the small locations and thunderous applause, the enthusiasm and the grinding routines

Only as the film progresses will the viewers begin to experience the arduous daily lives of the refugees in the group. As the film unfolds, so too will their stories and their experiences of living under the stark statutory requirements attached to their status. Viewers will begin to understand that refugees are not just allowed to travel freely inside Germany, that they have to live with many people in cramped spaces, and that they don't always have a possibility to rehearse or to practice their instrument. They will be asked to contemplate living under the constant threat of deportation and having to put up with the memories of their traumatic experiences coming to Europe. The lives of refugees are precarious and the future more than insecure. But in “I can't be silent”, the musicians are not handled as objects of pity, but will be viewed as strong individuals who express the issues that define their lives through their music...'

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu




2013/08/15

In cu citu [in tʃu: tʃi:'tu:]

EUL In cu citu habite multi populi.
ENG In this city live many people.
DEU In dieser Stadt leben viele Menschen.

As seen in previous posts we have opted for the letter 'c' [tʃ] in a few words such as 'cu/ci/ca/co' ('this/these' depending on gender/quantity), also 'citu' and 'centi' (cents) when the letter 'z' did not seem efficient enough, especially with regards to 'etimologu'.

The letter "z" has initially been introduced as a first reaction to the general confusion over the pronunciation of the letter "c", e.g. as 'k' in 'describe' or as 's' in 'produce'. In Eulingu we reflect both terms as 'deskribe" (em deskribe una fema - I describe a woman) and as 'produze' (esto produze jelatu - he produces ice cream).

Nevertheless we have realised that certain reflections would go too far, such as 'zitu' for 'city' or 'zentu' for the European currency 'cent'. Therefore we show flexibility and welcome the beautiful letter 'c' to our inventory:

Tri centi por un biru - Three cents for a beer
Ci femi ame lu citu - These women love the city

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/08/11

Gramatiku | Kem i ken a use 'cu', 'ci', 'ca' i 'co'

EUL Es lu museu d'artu modernus. In cu museu tam esti multi artisti. Esta Sara! Ca fema esta una pintera grandas. I esto Romano! Co viro esto uno skribero espanos. Ker habite i labore ci artisti? Ci artisti habite i labore in lu citu espanus Madrid.

ENG This is the museum of modern art. In this museum there (they) are many artists. This is Sarah! This woman (she) is a great painter. And this (he) is Roman! This man (he) is a Spanish writer. Where do these artists live and work? These artists live and work in the Spanish city of Madrid.

DEU Das ist das Museum der modernen Kunst. In diesem Museum (dort) gibt es viele Artisten. Das ist Sarah! Diese Frau (sie) ist eine gross(artig)e Malerin. Und das ist Roman! Dieser Mann (er) ist ein spanischer Schriftsteller. Wo leben und arbeiten diese Künstler/Artisten? Diese Artisten/Künstler leben und arbeiten in der spanischen Stadt Madrid.

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du? 

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/07/30

Gramatiku | Lu tempu presentus

Europu. Es lu 'tempu presentus' lu tempu primus in nu konversu tagus. Por cu en presente li multi formi du 'tempu presentus' in Eulingu. En use 'indikatori du tempu' a define lu tempu presentus, un kombinu du 'est + sufiksu du popolu', por eksemplu 'est + -um' (to be + I = I am), 'est + -ut' (to be + you = you are) i/o 'est + -un' (to be + -un = We are). Por cu en non konjuge li verbi (-e) mas kre formi separatis. In 'Slangu', un variu simplus du Eulingu, en use un termu simplus ('em', 'es' i/o 'en') in uni formi (in 'bold'):

Estum/em | I am
Estut | you are (sgl.)
Esto | he is
Esta | she is
Estu/es | it is
Estun/en | we are
Estuv | you are (pl.)
Esti/es | they are (pl. of 'estu/es')

In kasi ken en involve li nomi di populi, en use lu nomu i lu formu kombinus du 'tempu presentus':

Olga esta ferme lu fenestru. (= Olga she is)
Olga i Marko esti beve un tasu du espresu. (= Olga and Mark they are)

In Slangu en omite 'esta' (she is) i 'esti' (they are) i parle:

Olga ferme lu fenestru.
Olga i Marko beve un tasu du espresu.

Uni eksempli:
Em vade a lu lagu | I go/walk/~wade to the lake
Esta parle Espanus/lu lingu espanus | She speaks Spanish/the Spanish language
Es un vehiklu dobrus | It is a good car/vehicle
En kante uni kanti famis | We sing a few/some famous songs
Esti beve si biri | They drink their beers
Timo esto vise TV | Tim (he) watches TV
Sara i Bruno esti manje ovi fritis | Sarah and Bruno (they) eat fried eggs

Paroli novis:
tempu presentus | present tense
tempu primus | preferred tense (first tense)
in nu konversu tagus | in our daily conversation
por cu | for this/therefore
en use | we use
indikatori du tempu - tense indicators
a define | to define
un kombinu | a combination
sufiksu du populu | people suffix
en non konjuge | we do not conjugate
li verbi | the verbs
a kre | to create
formi separatis | separate forms
un variu simplus du Eulingu | a simple variation of Eulingu
termu simplus | simple term
in uni formi | in a few forms
kel esti | which are
in kasi ken en involve | in cases when we involve
li nomi di populi | the names of people
formu kombinus | combining form (= corresponding form)
esta ferme lu fenestru | she closes the window
esti beve un tasu du espresu | they drink a cup of espresso
en omite | we omit
uni | some/a few (pl. of 'un/una/uno')

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/07/28

TV LINGU | Kem a kre un lingu simplus por Europu?



Es TV LINGU un kanalu d'Youtube por li filmi kortis i doki in Eulingu i in otri lingi artis i europis. In cu videu estun eksplane li demandi estun konsidere in nu 'aventur du lingu'. Lu tekstu primus sone:

'Kum a krer un lingu? Kum a krer un lingu simplus? Kum a krer un lingu simplus por Europu kel reflekter y respekter (i) multi lingi y kulturi europis? Un lingu kel uner populi europis in un tongu? Estu Eulingu estu respondu?'

Eulingu is improved on a regular basis, therefore the above text has changed slightly but significantly. As of today it reads:

EUL Kem a kre un lingu? Kem a kre un lingu simplus? Kem a kre un lingu simplus por Europu kel reflekte i respekte li multi lingi i kulturi europis? Un lingu kel une populi europis in un tongu? Es Eulingu cu responsu?

ENG How to create a language? How to create a simple language? How to create a simple language for Europe which reflects and respects the many European languages and cultures? A language which unites the European people in one tongue? Is Eulingu that response?

DEU Wie kreiert man eine Sprache? Wie kreiert man eine einfache Sprache? Wie kreiert man eine einfache Sprache für Europa, welche die vielen europäischen Sprachen und Kulturen reflektiert und respektiert? Eine Sprache, welche die Europäer (wörtlich: 'europäische Population') in einer Zunge vereint? Ist Eulingu diese Antwort?

Paroli novis:
es - it is
filmi kortis - short movies
doku/i - documentary/ies
in cu videu - in this video
estun/en eksplane li demandi - we explain the requirements
estun/en konsidere - we consider
nu 'aventur du lingu' - our language adventure
lu tekstu primus sone - the first/original text sounds/is
es Eulingu cu responsu - is Eulingu this respone
paroli novis - new words

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/07/25

Gramatiku | Kem a frage in Eulingu?

We have already touched on this in a previous blog post but it is important to remind us again.

In order to add more consistency within Eulingu we have decided to use the "ke-" structure when creating question words where action (aktu) is involved (as the suffix "-e" implies movement of some kind) and "ku/ka/ko/ki" where people (populi) are addressed.

Aktu:
Kes - What
Kel - Which/who
Ker - Where
Kem - How
Kem multu - How much
Kem multi - How many
Ken - When
Por kes? - Why/What for

Uni eksempli:
Kes es? - What is this/that/it?
Kem multi lingi estut parle? - How many languages do you speak?
Kem multu es? - How much (is it)/does it cost?
Kem estut? - How are you?
Ken esti arive in zentru du citu? - When do they arrive in the (city) centre?

Populi:
Ku/ka/ko - Who (sgl, depending on "gender")
Ki - Who (pl)
Kum - Whom

Uni eksempli:
Ku es? - Who is this 'gender unknown' person?
Ku es poseser du batu? - Who is the owner of the boat?
Ka esta? - Who is she?
Ko esto? - Who is he?
Ki esti? - Who are they?
Kum estun done ni moneti? - Whom do we give our money?

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/07/22

The royal birth | It's a boy! :-)

The Duchess of Cambridge has given birth to a son

The baby weighed 8lbs 6oz and was born at 16:24 BST

The new baby is third in line to the throne after Prince Charles and Prince William
A Buckingham Palace spokesman said: "The Queen and Duke of Edinburgh are delighted."

Prime Minister David Cameron said: "The whole country will celebrate. They'll make wonderful parents."


Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du? 

 © 2013 Amiki d'Eulingu

2013/07/19

En promote | lerne lingi novis kon busuu.com

busuu.com is an innovative online community for learning languages. We have personally suffered from the traditional way to learn a new language which we always found expensive, difficult and boring.

Therefore, we decided to create a new concept of language learning by offering you the following advantages:

Learn from native speakers: Learn directly from native speakers of the busuu.com community via our integrated video-chat application! By doing so you can practice your language skills in a live conversation. 

Learn with our material: We have prepared over 150 learning units covering diverse topic areas and grammar units covering the most important grammar points! The content is image and sound-based.

Learn for free: busuu.com can be used completely for free! However, you have the option to pay a minimal monthly fee to become a Premium Member. With that Premium Membership you gain access to additional functionalities and more material.

About the founders
Adrian (39), Co-Founder: He is from Liechtenstein, an impressively small country in the heart of the European Alps. A native speaker of the lovely Schweizerdeutsch, he is fluent in German, English and French and is also struggling valiantly to improve his Spanish.

Bernhard (34), Co-Founder: He was born in the beautiful city of Vienna in Austria, famous for valse (Walzer) and Sachertorte. His native tongue is the charming accent of Viennese German and he is fluent in English and Spanish. He´s still working on his (Brazilian) Portuguese and will keep you updated about his progress.

About Busuu
Busuu is a language spoken in Cameroon - based on an ethnological study conducted in the 80ies, apparently only eight people are able to speak this language. If you happen to know one of these people or know more about the Busuu culture, please let us know under info[@]busuu.com.

We have the dream to contribute to the diversity of languages all over the world – therefore we will continuously extend the languages offered at our website...and maybe one day, you might even find the possibility to learn Busuu throughout our website.

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/07/01

Hrvatsku - lu statu novus d'EU

Wikipedia. Croatia (i/kroʊˈeɪʃə/ kroh-ay-shə; Croatian: Hrvatska pronounced [xř̩ʋaːtskaː]), officially the Republic of Croatia (Croatian: Republika Hrvatska  listen (help·info)), is a unitary democratic parliamentary republic at the crossroads of Central Europe, the Balkans, and the Mediterranean. Its capital and largest city is Zagreb. The country is divided into 20 counties and the city of Zagreb. Croatia covers 56,594 square kilometres (21,851 square miles) and has diverse, mostly continental and Mediterranean climates. Croatia's Adriatic Sea coast contains more than a thousand islands. The country's population is 4.28 million, most of whom are Croats, with the most common religious denomination being Roman Catholicism. Having joined on 1 July 2013, Croatia is the newest, 28th member state of the European Union.

More on http://en.wikipedia.org/wiki/Croatia

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du? 

 © 2013 Amiki d'Eulingu

2013/05/24

Li numeri primis - The first numbers


EUL Li numeri primis es un, bi, tri, tetri i penti.
ENG The first numbers are one, two, three, four and five.
DEU Die ersten Nummern sind eins, zwei, drei, vier und fünf.

I in tu lingu? And in your language? Et dans ta langue? Und in deiner Sprache?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/04/23

Futbolu i biru - Football and beer

EUL A seru em vise futbolu in TV i beve un glasu d'biru.
ENG This evening I watch football on TV and drink a glass of beer.
DEU Heute abend schaue ich Fussball im TV und trinke ein Glas Bier.
 
I estut? Kes estut faze? And you? What do you do? Und du? Was machst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/04/21

Un pesku i un vinu - A fish and a wine

EUL A seru estun manje un pesku freskus i beve un glasu d'vinu blankus.
ENG This evening we eat a fresh fish and drink a glass of white wine.
DEU Heute abend essen wir einen frischen Fisch und trinken ein Glas Weiswein.
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/04/04

Eulingu in a nutshell


EUL Lara esta una fema belas i Marko esto uno viro dobros.
ENG Lara (she) is a beautiful woman and Marc (he) is a good man.
DEU Lara (sie) ist eine schöne Frau und Mark (er) ist ein guter Mann.

In order to achieve a 'simple solution' for an 'artificial language' you sometimes need to go a long way. Eulingu is definitely not a 'one night stand' and structure, inventory & grammar did not come easy.

We focus on our three principles 'simplicity', 'flexibility' and 'identification' in order to promote our language project among Europeans and include (as a first step) the three major European branches of Germanic, Romance and Slavic languages (lingi germanis, romanis i slavis) in the development of Eulingu.

The sentence 'Lara esta una fema belas i Marko esto uno viro dobros' obviously is the result of our efforts. We do not think that Eulingu is the most appealing language around, but we are convinced of its simplicity and 'ease of use'.

Looking at 'Lara esta una fema belas' (Lara is a beautiful woman) and 'Marko esto uno viro dobros' (Marc is a good man) will give us enough indication how to 'grab' the language. What we actually read is 'Lara SHE is a beautiful woman' and 'Marc HE is a good man'. Does the additional 'she' and 'he' upset us? Not really, as soon as we get used to the principle (isn't there something similar in the Spanish language?) which includes tense (est = present) and gender (-a/-o). There are a lot of '-a' involved when it comes to 'fema' (woman) and equally plenty of '-o' when it comes to 'viro' (man). And yes, 'quality' is indicated by the final '-s' ('belas' and 'dobros').

So, let's hope that the gorgeous Lara and the devoted Marc meet in some place to discuss and enjoy further engagements. :-)

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du? 

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/31

Bon Pasku! Pasku Dobrus! Happy Easter! Frohe Ostern!

EUL Bon Pasku/Pasku Dobrus a toti kristi.
ENG Happy Easter to all christians.
DEU Frohe Ostern an alle Christen.
 
To be continued...
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/29

Nul skolu - No school

EUL A tagu ni infanti n'esti vade a skolu.
EUL Today our children do not go to school.
DEU Heute gehen unsere Kinder nicht in die Schule.
 
To be continued...
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/27

Li avi - The birds

EUL A seru estun vise lu filmu 'Li avi' d'Alfred Hitchcock.
ENG This evening we watch the movie 'The birds' by Alfred Hitchcock.
DEU Heute abend schauen wir den Film 'Die Vögel' von Alfred Hitchcock.
 
The Birds is a 1963 suspense/horror film directed by Alfred Hitchcock, loosely based on the 1952 story "The Birds" by Daphne du Maurier. It depicts Bodega Bay, California, which is, suddenly and for unexplained reasons, the subject of a series of widespread and violent bird attacks over the course of a few days.
 
The film was billed as 'introducing' Tippi Hedren. It also starred Rod Taylor, Jessica Tandy, Suzanne Pleshette and a young Veronica Cartwright.
 
The screenplay was written by Evan Hunter. Hitchcock told him to develop new characters and a more elaborate plot, keeping Du Maurier's title and concept of unexplained bird attacks.
 
Verut vise lu filmu? Have you seen the movie? Hast du den Film gesehen?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/25

A matinu - In the morning

EUL A matinu em manje un panu krispus kon bur i marmeladu i beve un tasu d'teu irus.
ENG In the morning I eat a crispy bread roll with butter and jam and drink a cup of Irish tea.
DEU Am Morgen esse ich ein knuspriges Brötchen mit Butter und Marmelade und trinke eine Tasse irischen Tees.
 
Nothing beats a proper breakfast in the morning ('a matinu') before we set out to do 'some damage' in the rest of the day. We have opted for a freshly baked bread roll ('un panu krispus'), together with butter and jam ('bur i marmeladu') and a nice cup of Irish tea ('un tasu d'teu irus'), feel free to add a little 'uisce beatha' if on vacation.
 
The two verbs 'manje' ('eat') and 'beve' ('drink') both carry the active '-e'. While 'manje' is modelled on French 'manger' and Italian 'mangiare' (although we exchanged the 'g' for a 'j' [dʒ] due to our 'reglu' of 'sound over spelling'), the second action 'beve' finds its reflection in English 'beverage', Spanish/Portuguese 'beber' and Italian 'bevuta'.  
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/24

Un fonu mobilus novus - A new mobile phone

EUL Em habe un fonu mobilus novus.
ENG I have a new mobile phone.
DEU Ich habe ein neues Mobiltelefon.

Today I was searching for a new mobile phone when I realised that my 'cherry points' were enough to cover the purchase of my new phone ('fonu mobilus novus'). Apart from being thankful I am totally convinced that going forward I will keep my phone bill to a minimum...lol. :-)
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/23

Porku d'Wellington - Pork Wellington

EUL A seru em kuke 'Porku d'Wellington' in mu kozinu, kon verdi fritis i jus d'vinu rojus i beve un biru italus.
ENG This evening I cook 'Pork Wellington' in my kitchen with fried greens and red wine jus and drink an Italian beer.
DEU Heute abend koche ich 'Pork Wellington' in meiner Kueche, mit fritiertem Gemuese und Rotweinsauce und trinke ein italienisches Bier.

There is nothing like a good meal, especially one that is home cooked with fresh ingredients from your local butcher, veggie man and wine merchant. We decided to go for 'Pork Wellington' together with fried vegetables (parsnips, carrots, mushrooms, onions & garlic). Also, there is red wine jus on the side and for drinks we opted for a lovely Italian beer called 'Peroni' (a long time favourite).

Well(ington), while the dinner is roasting away in the oven, let's have a quick look at what we came up with today in Eulingu. A pretty long sentence we have to admit. The intro 'a seru' (this evening) goes well with 'a tagu' (this day/today) and 'a matinu' (this morning). The action 'em kuke' (I cook) is a good description of general activities in my kitchen (in mu kozinu) while sipping away Italian beer ('beve biru italus'). As a side dish the vegetables are fried in a pan ('verdi fritis'), the gravy is a slowly cooked reduction of red wine ('jus d'vinu rojus') and plenty of flavours.
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

Lu problemu - The problem

EUL Kes es lu problemu? Lu problemu? Tam es nul problemu!
ENG What is the problem? The problem? There is no problem!
DEU Was ist das Problem? Das Problem? Es gibt kein Problem!
 
All question words in Eulingu start with the letter 'k', e.g. 'kes' (what), 'ker' (where), 'ken' (when), 'kel' (which), 'ku/ki/ka/ko' ('who' depending on gender), 'kem' (how), 'por kes' (why), 'kem multi' (how many) and 'kem multu' (how much).
 
The active 'es' (short for 'estu') corresponds to both the question word 'kes' (what) and the singular 'lu problemu' (the problem), with 'estu' (it is) being the medium of the triangle. Problemu? Tam es nul problemu!
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/21

Pluvi in Iru - Rain in Ireland

EUL A tagu es pluve multes in Iru.
ENG Today it rains heavily in Ireland.
DEU Heute regnet es sehr stark in Irland.
 
Let's split the sentence into three little pieces: 1) 'a tagu' (today), 2) 'es pluve multes' (it rains heavily) and 3) 'in Iru' (in Ireland). While 1) and 3) are pretty straight forward, 'es pluve multes' needs further clarification.

All three words contain the letter 'e' representing 'action', es (short for 'estu' - it is), the verb 'pluve' (rains/is raining) and the adverb 'multes' (very much/heavily).
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/20

Anka visite Paskalo - Anka visits Pascal

EUL Anka parle kon so amiko dobros Paskalo kel visite-sa in un kafu trendus.
ENG Anka chats with her good friend Pascal who visits her in a trendy cafe.
DEU Anka spricht mit ihrem guten Freund Paskal, der sie in einem trendy Cafe besucht.
 
There are two things we like to highlight in the above sentence. Part I, the consistency of the final vowel 'o' in 'so amiko dobros Paskalo'. As 'Paskalo' is masculine (-o), all related words (s- amik- dobr-s) correspond in a similar way.
 
Part II, the compound 'visite-sa' and why we need a hyphen. The actual structure would be 'visite sa amika' but we skip the 'amika' and align 'sa' with the active 'visite' through the hyphen (so is does not feel lonely and left out).
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/18

Tri ministori - Three ministers

EUL Tam esti tri ministori d'kabinetu kel debate un kasu politikus.
ENG There are three cabinet ministers which/who debate a political case.
DEU Da sind drei Kabinettsminister, welche/die eine politische Angelegenheit debatieren.

It really took us some time to figure out the reflection for 'there is/are' in Eulingu. But, after looking at Slavic languages we had our answer in the form of 'tam estu/esti' (there is/are) with 'tam' being the equivalent of 'there'.

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/17

Tagu d'Sankto Patriko - Saint Patrick's Day

EUL A tagu li populi iris i lu restu d'veltu zelebre lu Tagu d'Sankto Patriko. Sláinte!
ENG Today the Irish people and the rest of the world celebrate Saint Patrick's Day. Sláinte!
DEU Heute zelebriert das irische Volk und der Rest der Welt den St. Patrick's Day. Sláinte!
 
I in tu lingu? And in your language? Und in deiner Sprache?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/15

Li lingi europis - The European languages

EUL Estun guste multes li multi lingi europis.
ENG We very much like the many European languages.
DEU Wir mögen die vielen europäischen Sprachen sehr gerne.
 
Apart from our passion for European languages we like to focus on the structure of the above 'sentenzu' in Eulingu. Partly the active 'estun guste' (we like), but more importantly on both variations of 'mult-' (plural), once the quality adverb 'multes' (very much) but also the quantity adjective 'multi' (many).

Both align beautifully with their associated and respective counterparts, 'multes' with 'guste' (just watch the elegant active 'e') and 'multi' with 'lingi' (keep an eye on that foxy plural 'i'), while following Eulingu's structure of 'kvantitu-termu-kvalitu'.

Finally, comparing the length of all three sentences, Eulingu wins by a mile...offering clarity, simplicity and efficiency at the same time.
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/13

Habemus Papam - Estun habe uno Papo novos kon lu nomu simplus Franzisko


 
'Annuntio vobis gaudium magnum; habemus Papam: Eminentissimum ac Reverendissimum Dominum, Dominum Georgium Marium Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem Bergoglio qui sibi nomen imposuit Franciscum...'

Well, in plain Eulingu we would say "estun habe uno Papo novos" (we have a new Pope) because that's what we 'have'. So, let us enjoy the moment and do not think about 'gramatiku', vocabulary and style.
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/03/12

Fum negrus - Black smoke

EUL Fum negrus as un result d'votu d'konklavu in Vatikanu.
ENG Black smoke as a result of the vote of the conclave in the Vatican.
DEU Schwarzer Rauch als (ein) Resultat der Wahl der Konklave im Vatikan.

Despite the importance of selecting a new pope leading the catholic faith, we like to focus - for a second - our worldly eyes on the 'neuter -u'. Consistency plays a crucial part in the development of Eulingu, but - of course - we do not want to overdo it:

Therefore 'fum' and 'result' only carry one 'u', as the final syllable already consists of a 'u'. It is a different story with 'votu', 'konklavu' and 'Vatikanu'.

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu
 

2013/02/17

Mo amiko Kristiano - My friend Christian

EUL Em trove mo amiko Kristiano.
ENG I am finding/find my friend Christian.
DEU Ich finde meinem Freund Christian.
 
To be continued...
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/02/14

Tagu d'Valentino - Valentine's Day

EUL Un buketu d'rosi por ma amika a Tagu d'Valentino.
ENG A bouquet of roses for my girl friend on Valentine's Day.
DEU Ein Rosenbukett für meine Freundin zum Valentinstag.

To be continued...

Kes estut done? What do you give? Was schenkst du?

© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/01/14

Un postu novus - A new post

EUL Esta skribe un postu novus in su libru d'tagu.
ENG She writes a new post in her diary.
DEU Sie schreibt einen neuen Eintrag/Post in ihrem Tagebuch.

To be continued...
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

2013/01/13

In un tongu - In one tongue

EUL Es Eulingu un projektu novus d'un lingu simplus por Europu kel une li populi europis in un tongu.
ENG Eulingu is a new project of a simple language for Europe which unites the European people in one tongue.
DEU Eulingu ist ein neues Projekt einer simplen Sprache für Europa, welche die europäische Bevölkerung in "einer Zunge" eint.
 
This simple definition of Eulingu shall serve as an example for the way the language operates and its "ease of use".
 
To be continued...
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu

2013/01/02

Un buketu d'flori - A bouquet of flowers

EUL Un buketu d'flori por ma amika a lu primu d'anu novus.
ENG A bouquet of flowers for my girl friend at the beginning of the new year.
DEU Ein Blumenbukett für meine Freundin zu Beginn des neuen Jahres.
 
It is always nice to start the new year with a gesture of appreciation for your loved ones, in this case "por ma amika". We know that "ma amika" is female due to the ending "-a" in "ma" and "amika", if it was my boy friend we would use "mo amiko", simple as that. Flowers are the most beautiful language (at least this is what advertising wants us to believe), so a nice bunch of flowers ("un buketu d'flori") in all available colours and shapes is always a welcome sight.
 
In our last blog post of 2013 we used the adjective "finus" looking back at the achievements of a very successful year in the history of Eulingu's development. Therefore the first post of 2013 needs to include the term "beginning" which in our understanding should be reflected as "primu" in our sentence: "a lu primu d'anu novus" ("at the beginning of the new year").
 
We could also replace "primu" with the following "termi": intru originu startu beginu inizu komenzu debut prinzipu i/o adventu!
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2013 Amiki d'Eulingu