2012/12/31

Lu postu finus d'blogu d'anu 2012 - The final blog post of the year 2012

EUL Multi grazi por tu suportu in 2012 i un anu grandus 2013!
ENG Many thanks for your support in 2012 and a great year 2013!
DEU Vielen Dank für deinen Support in 2012 und ein grossartiges Jahr 2013!
 
Being the final blog post of this year we like to say "thank you" to all the "amiki d'Eulingu", especially Andy, Christian, Ivan & Nico, for your continued support, encouragement and contributions which make Eulingu the success it is today.

We have come a long way since we started our little language project in 2005 and while there is still plenty of ground to cover we are very confident and hopeful that 2013 will be another amazing turning point in the development of Eulingu.
 
Having created a solid "basu d'gramatiku" over the past 2 years we are now able to work on the next level which is the increase of our inventory and reach. While Germanic and Romance influences and languages are quite dominant within Eulingu, it most certainly is time to include the third European branch - li lingi slavis.
 
Kvantitu & kvalitu
Both "kvantitu" and "kvalitu" need to go hand in hand during that period while we grow and get exposed to a wider European audience. Eulingu is a great language project and will hopefully over time transform into an accepted "European language". We need to make sure that this continues to happen in the most natural way as possible by respecting existing European languages, cultures and traditions. We are blessed to have such great supporters within a vibrant language community who understand the sensitivities and requirements of our project and we are very grateful to have you all on board!
 
See you all again in 2013!
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2012 Amiki d'Eulingu

2012/12/30

Kem e fare? How to drive?

EUL Pablo i Sara esti fare kon lu bus a lu zentru d'urb, Petro esto fare kon su biku, mas estun fare kon nu karu.
ENG Pablo and Sarah (they) take the bus to the city centre, Peter (he) cycles his bike but we drive with our car.
DEU Pablo und Sarah (sie) nehmen den Bus in die Innenstadt, Peter (er) fährt sein Fahrrad, aber wir fahren mit unserem Auto.
 
The Eulingu reflection of "to drive" is a tricky one and has long been a major point of discussion among Eulinguists. Although widely used in conversation, we have been unable until now to agree on a specific term and the "inconsistency" within European languages ("drive" in English, "fahren" in German, "conduire" in French, even "andare", "correre" & "condurre" in Italian, also "води́ть" in Russian) has made our quest even more difficult. Making matters worse, it also depends on the kind of transport (car, bike, bus, taxi, ship, boat etc.) you use to select the correct term.
 
Otres, tam esti li opti "e navige", "e dirige", "e pilote" i/o "e manovre" kel labore bones in Eulingu.
 
Nevertheless, we have settled for "e fare" which is short, sexy and straight to the point. It can be found in the Italian expressions "fare l'autostop" (to hitchhike) & "fare un viaggio a vuoto" (drive/travel for free) and forget for a second that "fare" in Italian means "to make/do", furthermore "the fare", "farewell" & "fare card" in English and as mentioned before "fahren" in German.
 
Going forward
With that in mind we are able to use "e fare" every time we need to go from one place to the next using a certain transport method which is "touching the ground" (therefore air travel NOT included).
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2012 Amiki d'Eulingu

2012/12/24

Mesaju bonus in otri lingi europis

EUL Bon Nolu!
ALB Gëzuar Krishlindjet!
SCO Nollaig chridheil!
ARM Shenoraavor Nor Dari!
AST Bones Navidaes!
BEL Winshuyu sa Svyatkami!
BRE Nedeleg laouen!
BUL Vasel Koleda!
CAT Bon nadal!
CEL Mereð netholic.
CYM Nadolig LLawen!
CZH Prejeme Vam Vesele Vanoce!
DAN Glædelig Jul!
DEU Frohe Weihnachten!
ENG Merry Christmas!
ESP ¡Feliz Navidad!
EST Rõõmsaid Jõulupühi!
FAR Gledhilig jól
FIN Hyvää Joulua!
FLA Zalig Kerstfeest!
FRA Joyeux Noël!
FRI Noflike Krystdagen!
GAE Nollaig Shona Dhuit!
GEO Gilotsavt Krist'es Shobas!
GRE Kala Christougenna!
HEB Mo'adim Lesimkha!
HRV Sretan Bozic!
ITA Buon Natale!
JID Gute Vaynakhtn!
KOR Bon Natale!
LAD Bon Nadel!
LET Prieci'gus Ziemsve'tkus!
LIT Linksmu Kaledu!
LUX Schéi Krëschtdeeg!
MAN Nollick ghennal!
MAZ Streken Bozhik!
MON Festusu Natale!
NED Vrolijk Kerstfeest!
NOR God Jul!
POL Wesolych Swiat!
POR Boas Festas!
RAT Bella Festas daz Nadal!
RMA Bachtalo krecunu Thaj!
ROM Craciun fericit!
RUS C Рождеством!
SAR Bonu nadale!
SCH Schöni Wienacht oder E guëti Wiënachtä!
SER Sretam Bozic!
SIZ Bon Natali!
SLK Vesele Vianoce!
SLW Vesele bozicne praznike!
SWE God Jul!
UKR Veseloho Vam Rizdva!
UNG Kellemes Karacsonyiunnepeket!

I in tu lingu? And in your language? Et dans ta langue? Und in deiner Sprache?

© 2012 Amiki d'Eulingu

2012/12/07

Sentenzu d'tagu - Un letru a ma amika

EUL A tagu em skribe un letru a ma amika Sabrina.
ENG Today I am writing a letter to my 'female' friend Sabrina.
DEU Heute schreibe ich einen Brief an meine Freundin Sabrina.
 
The term "today" is reflected as "a tagu" comprising of "a" (to) and German based "tagu" (day), if we like to take a more Romance approach we could opt for "a jur" instead (which is also perfectly fine). The present action "em skribe" stands for "I am writing" (covering both "current" and "going to" events) but also for "I write" (something you do on a regular basis), "em" is short for "estum" (I am). The neuter object is "un letru" (a letter) which I will/am going to send out to "ma amika Sabrina" (all in its female beauty with the ending "-a").
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?

© 2012 Amiki d'Eulingu
 

2012/12/04

Un performu d'teatru in Paris

EUL  A seru Sara i Paskalo atende un performu d'teatru in Paris.
ENG This evening Sarah and Pascal attend a theatre performance in Paris.
FRA Ce soir, Sarah et Pascal vont voir une performance théâtrale.
DEU Heute abend besuchen Sarah und Pascal eine Theatervorstellung/-performance in Paris.
 
While "seru" is modelled on the Romance languages (ESP sera, FRA soir), "Sara i Paskalo" reflect the femine ending "-a" (Sara), the masculine ending "-o" (Paskalo) and the plural (1+1) which is expressed in "i" (and). Also, in this case we have chosen "atende" in alliance with the ENG expression "attend a theatre performance" (of course other variations such as "visite un performu d'teatru" are appreciated). The word "performance" itself is reflected as "performu", taking the initial root "perform" and adding the "neuter" ending "-u" (performu). In order to avoid structures like "teatru performu" and to opt for more clarity we use the genetive "a performance of theatre" (un performu d'teatru) and simply select Paris as the place where the magic is happening (in Paris).
 
Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Qu'en pensez-vous? Was denkst du?
 
© 2012 Amiki d'Eulingu
 

2012/12/03

Eulingu - Li strukturi i lu gramatiku

EUL Li strukturi i lu gramatiku d'Eulingu.
ENG The structures and the grammar of Eulingu.
DEU Die Strukturen und die Grammatik von Eulingu.
 
Should be basic and straight forward: Words ending in -u are considered "neuter" (lu tablu-the table, lu avu-the bird, lu stratu-the steet, lu developu-the development), words ending in -i indicate plural (li tabli-the tables, li avi-the birds, li strati-the streets, uni lingi-several languages), words with endings -a and -o represent either a female or a male person (esta-she is, esto-he is, una fema-a woman, uno viro-a man) and finally words with the ending -e reflect action (estun parle-we speak/are speaking, le develope-the developing).
 
Apart from that you only need to learn the "tense indicators" and - of course - the inventory. :-)

Kes estut pense? Qué te parece? What do you think? Was denkst du?
 
© 2012 Amiki d'Eulingu