Lu pintu vs le pinte

Eulingu is about innovation and a more practical & efficient approach to thinking and structure. We guess we have covered a lot of the basics, maybe here is another addition:

So far we have used the articles "lu", "li", "la" and "lo" to express neuter (lu tablu - the table), quantity (li tabli - the tables), female (la fema - the woman) and male (lo viro - the man). We have not touched on "le" which could be very useful when it comes to expressing "action" (-e), e.g. un eksemplu:

The painting on the wall vs the painting of the wall - Lu pintu a mur vs le pinte d'mur

By using "le" [le:] and the suffix "-e" we indicate action in the form of a noun (-ing) rather than a verb. This would help creating consistency within Eulingu and would serve as a solution to get rid of the previous inconclusive ending "-eru".

So, if you want to compliment someone by saying "I like your painting of the wall" you simply do it with:

"Em guste te pinte d'mur"

In contrast to "I like your painting on the wall" which is:

"Em guste tu pintu a mur"

On a side note, when we say "lu pintu a mur" we actually mean "the painting on/at/to the wall", basically "the painting 'sticking' to the wall".

Kes estut pense? What do you think? Was denkst du?

© 2012 Amiki d'Eulingu
Post a Comment